Tuesday 27 October 2009

Winter time

Estoy de vuelta de un doblete de gripe + virus gastro-algo. Recuperada y llena de energía para hacerle frente al invierno londinense (el primero desde que me mudé a esta ciudad/país/continente). No sé todavía cómo se siente decirle chau a los rayos de Febo a las cuatro de la tarde, pero imagino que será un buen tiempo para hibernar y crear.

De mis días de enfermucha salió  un puñado (bastante ecléctico) de títeres, a saber: una chica de estilo chino, un “trabajador” de la mafia, un habitante del bosque y un personaje de libro. Vamos a conocerlos:


I’m back from a double of flu + gastro-something virus. Recovered and full of energy to face the London winter (my first one since I moved from Argentina). I don’t know how it feels to say goodbye to the sunlight at 4pm yet, but I guess it will be a good time to hibernate and create.

From my illness days I came out with a (pretty eclectic!) bunch of new puppets (some of them adopted the same day I listed them on Etsy!), as follows: a Chinese-style girl, a mafia “worker”, a wood-dweller and a book character. Let’s meet them: 

Lili

Lili es una chica encantadora que ama lucir vestiditos chinos y dibujar pájaros. Dos detalles que pueden decir un montón acerca de una persona (o títere).


Lili is an adorable girl who loves to wear Chinese dresses and to draw birds. Two little details that can tell you a lot about a person (or a puppet).

Albertino

Puede ser que ya lo hayas imaginado, pero igual tengo que decírtelo: Albertino es de la mafia. Acostumbra hacer "trabajitos". Los demás títeres tiemblan cuando  entra en un restaurante de títeres o una oficina de títeres. Me gustaría decir que, muy en el fondo, él es un buen hombre. Pero no pondría las manos en el fuego por él. 

You might have imagined this already, but I have to tell you: Albertino is from the mafia. He is used to doing “little jobs”. The other puppets tremble when he comes into a puppet-restaurant or a puppet-office. I would like to say that, deep down, he is a good man. But I wouldn’t swear by it.

Wood-dweller

Ella es uno de los muchos seres que habitan el bosque. Tiene unas orejas largas y elegantes que usa para escuchar el viento, los pájaros y las canciones de Bjork. 


She is one of the many beings that live in the wood. She’s got elegant, long hairy ears that she uses to listen to the wind, the birds and Bjork’s songs.    

Margherita (Dolcevita)

Me inspiré en el libro Margherita Dolcevita, del genial grande grosísimo escritor italiano Stefanno Beni. Margherita is la chica más adorable, divertida, sensible y soñadora que te puedas imaginar. 


I was inspired by the wonderful Italian writer Stefanno Benni and his book Margherita Dolcevita. She is the most adorable, funny, sensitive dreamer girl you can imagine.

4 comments:

  1. Flor....They are so whimisical and prescious...I enjoy them immensely

    ReplyDelete
  2. Me gusto la prestancia de Albertino y la candidez de Margherita

    genial tu arte, me llego

    saludos cordiales
    Karlo

    ReplyDelete
  3. Sonia: thanks so much, as always!
    Karlo: 'chas gracias, es un honor...
    marie-luise: thank you! I LOVE your illustrated ceramic!

    ReplyDelete